国产精品亚洲综合一区在线观看_久久天天躁夜夜躁狠狠苍井空_亚洲AV永久无码精品三区在线_久久夜色精品国产网站

翻譯研究 | “合作共贏”英語怎么說?

網絡 分享 時間: 收藏本文

翻譯研究 | “合作共贏”英語怎么說?

“合作共贏”是目前中國最流行的詞語之一。我國翻譯界一般都將其譯成win-win 。這個譯法不能說不行,但總覺得有點不對味。原因在于:的本身就是指a of to the same end,“共贏”的含義已經包含在之中,硬要加上win-win多少顯得有點多余。

不過,多余的用法在英語里也不是不常見。雖然win-win 是中國翻譯界的創造, 的說法可不是產生于中國。這個說法也同樣給人一種累贅的感覺,因為已經包含了的意思。盡管如此,這樣的用法仍然廣泛使用。

然而,累贅是不是永遠無關緊要呢?是不是可以肆無忌憚地使用累贅術語呢?對此,我倒是有保留,偶爾附和一下似乎未嘗不可,大肆到處使用恐怕不是上策,這種用法畢竟會影響文章的質量。

如果與某些本身不含“互動”意思的詞語搭配使用,如 , , 等等,那就會合理得多。同樣,win-win如果與其他比較“中性”的詞語搭配使用,那也會自然得多,如a win-win , a win-win , a win-win , a win-win game(相對于a zero-sum game)等等。

有鑒于此,在翻譯“合作共贏”時,最好根據具體語境靈活處理。這次翻譯“一路一帶”關鍵詞時對“合作共贏”是這樣處理的:

在中國共產黨十八大報告中,“命運共同體”被作為一種促進中國與世界實現合作共贏關系的理念而被明確提出。

The idea of a with a was in a to the 18th CPC in 2012. It was seen as to ’s with the rest of the in of win-win .在長期交往過程中,各國之間形成了“團結互信、平等互利、包容互鑒、合作共贏,不同種族、不同信仰、不同文化背景的國家可以共享和平,共同發展”的絲路精神。

the , this has the Silk Road , is in and , and , , a to from each , and in win-win .實現“一帶一路”倡議與“16+1合作”機制的有效對接,將為中國-中東歐合作列車裝載“超級引擎”,拓寬沿線國家的企業投資之路、貿易之路,開拓中國與中東歐國家的合作共贏之路。

A more the - Belt and Road and the “16+1” will a for the of -CEE , the of and for the the , and to both and the CEE .

本文作者:蔡力堅,聯合國秘書處原高級譯審,美國明德大學蒙特雷國際研究學院客座教授,“中國關鍵詞”英文審定稿人。

(中國翻譯研究院)

信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 好做題 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 職業培訓 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 培訓網 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 社區電商